Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

To deliver a unique experience to your website users and visitors, web agencies often customize templates and scripts for your CMS (Content Management System). What can be termed as a negative point in this action is, when you scale your website to support multiple languages, it results in a complex localization flow. The localization flow becomes highly complex as more settings are required to be done, in order to support the custom changes introduced in the CMS. Building a channel of content to the website in such a case users to tackle technical issues like:

  • Knowing who localize the content and what content properties localizable and what is not.

  • Deciding what content should be protected or excluded altogether.

  • Working out how to optimize content in a manner that it eases out integration with the translation tool.

  • Scripts localization issues like hardcoded strings, generation of content without language filters that must be fixed by developers before real translation.

To tackle and solve such complex integration issues, we offer our product the ‘iLangL Cloud’. It is designed specifically to help resolve all integration related problems of our customers irrespective of whether they have a single language, multilingual or multi-portal website. In this regard our website calibration services does not than aiding you in speeding up the processes of content localization. It also helps build an optimal channel, by linking your website and the translation tool. Our product ensures that no hurdle remains once our customers embark on the localization race.

Why is calibration needed?

By default connector settings cover the simple and general setup of Content Management System (CMS). iLangl provides connectors which help with simple settings like installation of CMS and translating static content types. However, as websites are highly scalable and dynamic for efficient content localization website calibration becomes essential.

The connectors we offer cover most of  the general configuration and they highly adjustable. However, it is difficult to completely match customer configuration to the translator settings by default as we cannot predict or know what elements might be there on the customer website. Complete and proper calibration of website requires additional work, as each CMS has its own configuration which is impossible to predict. Our website calibration service will help resolve this issue for you. We deliver a complete solution for better dynamic system integration. Thus, to set up the CMS properly, website calibration becomes essential.

Website calibration sounds complicated, we have simplified it for you and here is why you need it:

  • The key focus of iLangl is to make sure the multitude of changes made to your website’s content are always reflected in the translated versions. Hence, we recommend continuous localization of web content.

  • The is one of the key reasons we at iLangl have developed iLangL Cloud to ease the process of website calibration.

  • We have made it easy for our customers to move towards continuous localization resulting in continuous and accurate translation rather than restricting translation and localization into a one time project.

...

In this section you will find information on how to take control of automated task integration with the iLangl system. With our administration interface you can centralize all your translation efforts into a streamlined process. Our automated and simplified approach to translation integration increases the efficiency of translation, while decreasing costs and translation time.